by Daniel Rentfro

This week’s gospel reading is from Matthew. As far back as the second century, Matthew’s gospel has been placed first in the New Testament, and early on the Church believed that it was written first. However, most, although not all, scholars now think that Mark’s Gospel was written several years before, perhaps as much as 15 or 20, and many think that Mark was based on an eyewitness account, that of the apostle Peter. Therefore, without challenging the veracity of Matthew’s gospel, there is serious doubt that the apostle Matthew wrote it. The reasoning goes like this: probably 90% of Matthew is also in Mark, and much of the rest is also in Luke. Neither Mark nor Luke were apostles. Why would an eyewitness (“Matthew”) so heavily rely on the account of a non-eyewitness (“Mark”) or repeat what was relayed by another (“Luke”)? Hence the conclusion that Matthew the apostle probably didn’t write the gospel that bears his name.

It is beyond dispute, however, that the author of Matthew’s gospel was Jewish, and probably a rabbi. His knowledge of the Old Testament and Jewish traditions is by far the broadest and deepest of the four evangelists. The book attributed to him is generally considered the most “Jewish” of the four gospels, by which I mean that he wanted to interpret the history and message of Jesus in the context of Jewish tradition, and what that means for Jewish Christians. And the portrait it portrays of Jesus is substantially as a great teacher – a rabbi. “Matthew” time and again portrays Jesus as the “new Moses,” leading Israel out of yet another wilderness, and much of the gospel is filled with Jesus’s “discourses,” teachings about the nature of God, ethics, and about the end times.

In today’s gospel reading, from the 11th chapter, we see at least two examples of the Jewish roots of the gospel, and the concept of Jesus as a rabbi. Both of them draw on Jewish sources. The first part of the story is in both Matthew and Luke, although not in Mark. In verse 19, Jesus says that “this generation” called him “a glutton and a drunkard.” That phrase, “glutton and drunkard,” is a direct quote from Deuteronomy (21:20, to be precise) which tells the Jews how to deal with rebellious sons:

If someone has a stubborn and rebellious son who will not obey his father and mother, who does not heed them when they discipline him, then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his town at the gate of that place. They shall say to the elders of his town, “This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard.

 What was to be done with such a son: “Then all the men of the town shall stone him to death. So you shall purge the evil from your midst; and all Israel will hear, and be afraid.” Persistent rebellion against one’s parents was a capital offense. By quoting from Deuteronomy, Jesus both describes the attitude of the Temple authorities towards him — he is “stubborn and rebellious” because he refuses to equate righteousness with ritual – and he foreshadows his own death. The irony, of course, is that Jesus was obedient to his Father, all the way to the cross.

Not content to leave it at that, Jesus then tells us not only what is in store for him, but why. In one of the few passages that is only found in Matthew, starting at verse 28, Jesus says, “Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest.  Take my yoke upon you and learn from me; for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.” Most of us probably think of a yoke as the device that hooks an ox or cow up to a plow, or a cart. Jewish tradition, however, referred to religious teaching, especially from a rabbi, as the rabbi’s “yoke.” A metaphor based on the farm implement, the rabbi’s yoke was a set of teachings, and a way of life embodied in those teachings; it would be both Torah requirements and rabbinical instruction based on Torah. It was lifetime practical wisdom based on religious learning. Think of a combination of catechism, course syllabus and marathon training plan, and you’ll have the idea. Bearing a rabbi’s yoke was hard work.

As Matthew tells the story, Jesus hear draws on a passage from the book that Christians call “Ecclesiasticus,” part of the Christian Apocrypha. The Jews called it “The Wisdom of Ben Sira” or “The Wisdom of Jesus Son of Sira,” which, while not part of the Hebrew Bible as such, was widely circulated and studied; fragments of it were found in the Dead Sea Scrolls. Here again is what Jesus says:

Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me; for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.”

(Matthew 11:28-30).

Compare what Ecclesiasticus says:

Wisdom is not apparent to many

Put your neck under her harness,

Lower your shoulder and take her weight.

Search her out and seek her, and you will come to know her,

And once you have hold of her do no let her go.

For in the end you will find rest in her,

She will turn out to be your joy.

            (Ecclesiasticus 6:22, 24-28).

And later:

Come close to me, you who are uninstructed,

take your places in the house of teaching.

Why do you complain you are lacking in these things

And you are so thirsty for them?

………

Buy Wisdom for yourselves without money,

Put your neck under her yoke,

and let yourselves receive her burden.

            (Ecclesiasticus 51:23-30)

 The parallels can’t be missed. Jesus obviously had Ecclesiasticus in mind when he spoke here.

In the first part, from Chapter 6, Ben Sira is talking about Wisdom. In the second, from Chapter 51, Wisdom herself speaks. Two things strike us here. First, when Jesus says, “Come to me,” he is not saying “come to me and I will teach you wisdom.” Matthew is saying that Jesus is Wisdom incarnate. Matthew thinks like a Jew, and John, the author of the Fourth Gospel, thinks like a Greek, but sometimes they are not so different. For John, Jesus is the Word; for Matthew, he is Wisdom.

Second, Ben Sira calls on the student to “lower your shoulder and take (Wisdom’s) weight.” Wisdom will bring rest and joy in the end, but along the way it’s hard work. On the other hand, Jesus’s burden is light. His course of study is not complex, like Torah and Talmud.  Jesus’s yoke could be written on a cocktail napkin: love God and love your neighbor. That’s it. No wonder the scribes wanted to kill him; they would be out of business. Note also that Jesus turns the metaphor on its head. We are not burden by the yoke, tied to a harness and pulling Jesus along. Rather, by submitting to the yoke, we, the oxen, are relieved of our burdens.

Nevertheless, as Laurie noted in her sermon, the simplicity of the message doesn’t prevent Christians from arguing about it, even something that could be written on the back of an envelope. Jesus gives us a pretty good formula about what this means in practice. Take a look at Matthew 25, especially the last 15 verses (another passage that appears only in Matthew). So what are such arguments about? Paul says in this week’s New Testament lesson that the hard thing is not knowing what to do, but doing it: “For I do not do what I want, but I do the very thing I hate.” Jesus says that it is easy, but Paul finds it hard: not knowing what to do, but doing it. That sounds to me like a good starter question for when we next get the chance to meet in person. Which is harder, knowing the right thing to do, or doing it?


La lectura del evangelio de esta semana es de Mateo. Ya en el siglo II, el evangelio de Mateo se colocó primero en el Nuevo Testamento, y al principio la Iglesia creía que fue escrito primero. Sin embargo, la mayoría, aunque no todos, los estudiosos ahora piensan que el Evangelio de Marcos fue escrito varios años antes, tal vez tanto como 15 o 20, y muchos piensan que Marcos se basó en un testimonio de un testigo ocular, el del apóstol Pedro. Por lo tanto, sin cuestionar la veracidad del evangelio de Mateo, hay serias dudas de que el apóstol Mateo lo escribió. El razonamiento es el siguiente: probablemente el 90% de Matthew también está en Mark, y gran parte del resto también está en Luke. Ni Marcos ni Lucas fueron apóstoles. ¿Por qué un testigo presencial (“Matthew”) dependería tanto de la cuenta de un testigo no presencial (“Mark”) o repetiría lo que transmitió otro (“Luke”)? De ahí la conclusión de que Mateo el apóstol probablemente no escribió el evangelio que lleva su nombre.

Sin embargo, es indiscutible que el autor del evangelio de Mateo era judío y probablemente un rabino. Su conocimiento del Antiguo Testamento y las tradiciones judías es, con mucho, el más amplio y profundo de los cuatro evangelistas. El libro que se le atribuye generalmente se considera el más “judío” de los cuatro evangelios, por lo que quiero decir que quería interpretar la historia y el mensaje de Jesús en el contexto de la tradición judía, y lo que eso significa para los cristianos judíos. Y el retrato que retrata de Jesús es sustancialmente como un gran maestro: un rabino. “Mateo” una y otra vez retrata a Jesús como el “nuevo Moisés”, sacando a Israel de otro desierto, y gran parte del evangelio está lleno de los “discursos” de Jesús, las enseñanzas sobre la naturaleza de Dios, la ética y el fin de los tiempos. .

En la lectura del evangelio de hoy, del capítulo 11, vemos al menos dos ejemplos de las raíces judías del evangelio y el concepto de Jesús como rabino. Ambos recurren a fuentes judías. La primera parte de la historia está en Mateo y Lucas, aunque no en Marcos. En el versículo 19, Jesús dice que “esta generación” lo llamó “un glotón y un borracho”. Esa frase, “glotón y borracho”, es una cita directa de Deuteronomio (21:20, para ser precisos) que les dice a los judíos cómo tratar con los hijos rebeldes:

Si alguien tiene un hijo rebelde y terco que no obedecerá a su padre y a su madre, que no los escuchará cuando lo disciplinen, entonces su padre y su madre se apoderarán de él y lo llevarán a los ancianos de su pueblo en el puerta de ese lugar. Dirán a los ancianos de su pueblo: “Este hijo nuestro es terco y rebelde. El no nos obedecerá. Es un glotón y un borracho.

 Lo que debía hacerse con tal hijo: “Entonces todos los hombres del pueblo lo apedrearán hasta la muerte. Así purgarás el mal de en medio de ti; y todo Israel oirá y tendrá miedo “. La rebelión persistente contra los padres era un delito capital. Al citar Deuteronomio, Jesús describe la actitud de las autoridades del Templo hacia él: es “terco y rebelde” porque se niega a equiparar la justicia con el ritual, y presagia su propia muerte. La ironía, por supuesto, es que Jesús fue obediente a su Padre, hasta la cruz.

No contento con dejarlo así, Jesús nos dice no solo qué le está reservado, sino por qué. En uno de los pocos pasajes que solo se encuentra en Mateo, comenzando en el versículo 28, Jesús dice: “Vengan a mí, todos ustedes que están cansados y llevan cargas pesadas, y les daré descanso. Toma mi yugo sobre ti y aprende de mí; porque soy gentil y humilde de corazón, y encontrarás descanso para tus almas. Para mi yugo es fácil, y mi carga es ligera “. La mayoría de nosotros probablemente pensamos en un yugo como el dispositivo que engancha un buey o una vaca a un arado o un carro. Sin embargo, la tradición judía se refería a la enseñanza religiosa, especialmente de un rabino, como el “yugo” del rabino. Una metáfora basada en el implemento de la granja, el yugo del rabino era un conjunto de enseñanzas y una forma de vida incorporada en esas enseñanzas; serían los requisitos de la Torá y la instrucción rabínica basada en la Torá. Era sabiduría práctica de por vida basada en el aprendizaje religioso. Piense en una combinación de catecismo, plan de estudios del curso y plan de entrenamiento de maratón, y tendrá la idea. Llevar el yugo de un rabino fue un trabajo duro.

Mientras Mateo cuenta la historia, Jesús escucha dibuja en un pasaje del libro que los cristianos llaman “Eclesiástico”, parte de los apócrifos cristianos. Los judíos lo llamaron “La Sabiduría de Ben Sira” o “La Sabiduría de Jesús Hijo de Sira”, que, aunque no forma parte de la Biblia hebrea como tal, se difundió y estudió ampliamente; fragmentos de ella fueron encontrados en los Rollos del Mar Muerto. Aquí nuevamente está lo que Jesús dice:

Vengan a mí, todos ustedes que están cansados y agobiados, y yo les daré descanso. Carguen con mi yugo y aprenden de mí, pues yo soy apacible y humilde de corazón, y encontrarán descanso para tus almas. Para mi yugo es fácil, y mi carga es liviana.”

(Mateo 11: 28-30).

Compare lo que dice Eclesiástico:

La sabiduría no es aparente para muchos

Ponga su cuello debajo de su arnés,

Baje el hombro y tome su peso.

Búscala y búscala, y llegarás a conocerla,

Y una vez que la hayas agarrado, no la dejes ir.

Porque al final encontrarás descanso en ella,

Ella resultará ser tu alegría.

(Eclesiástico 6:22, 24-28).

Y después:

Acércate a mí, tú que no estás instruido

toma tu lugar en la casa de la enseñanza.

¿Por qué te quejas de que te faltan estas cosas?

¿Y tienes tanta sed de ellos?

………

Compren Sabiduría para ustedes sin dinero,

Pon tu cuello debajo de su yugo

y déjenos recibir su carga.

(Eclesiástico 51: 23-30)

 Los paralelos no se pueden perder. Jesús obviamente tenía en mente a Eclesiástico cuando habló aquí.

En la primera parte, del Capítulo 6, Ben Sira está hablando de Sabiduría. En el segundo, del Capítulo 51, la Sabiduría misma habla. Dos cosas nos golpean aquí. Primero, cuando Jesús dice: “Ven a mí”, no está diciendo “ven a mí y te enseñaré sabiduría”. Mateo dice que Jesús es la Sabiduría encarnada. Mateo piensa como un judío, y Juan, el autor del Cuarto Evangelio, piensa como un griego, pero a veces no son tan diferentes. Para Juan, Jesús es la Palabra; para Mateo, él es la sabiduría.

En segundo lugar, Ben Sira le pide al estudiante que “baje el hombro y tome el peso (de la sabiduría)”. La sabiduría traerá descanso y alegría al final, pero en el camino es un trabajo duro. Por otro lado, la carga de Jesús es ligera. Su curso de estudio no es complejo, como la Torá y el Talmud. El yugo de Jesús podría escribirse en una servilleta de cóctel: ama a Dios y ama a tu prójimo. Eso es. No es de extrañar que los escribas quisieran matarlo; estarían fuera del negocio. Tenga en cuenta también que Jesús gira la metáfora sobre su cabeza. No estamos agobiados por el yugo, atados a un arnés y tirando de Jesús. Más bien, al someternos al yugo, nosotros, los bueyes, somos relevados de nuestras cargas.

Sin embargo, como señaló Laurie en su sermón, la simplicidad del mensaje no impide que los cristianos discutan sobre él, incluso algo que podría escribirse en el reverso de un sobre. Jesús nos da una muy buena fórmula sobre lo que esto significa en la práctica. Eche un vistazo a Mateo 25, especialmente los últimos 15 versículos (otro pasaje que aparece solo en Mateo). ¿De qué se tratan tales argumentos? Paul dice en la lección del Nuevo Testamento de esta semana que lo difícil es no saber qué hacer, sino hacerlo: “Porque no hago lo que quiero, pero hago lo que odio”. Jesús dice que es fácil, pero a Paul le resulta difícil: no saber qué hacer, sino hacerlo. Eso me parece una buena pregunta inicial para la próxima vez que tengamos la oportunidad de conocernos en persona. ¿Qué es más difícil saber lo que hay que hacer o hacerlo?